In French movie theaters: VO, VF, VOST

There are several abbreviations used in the cinema listings in France, such as VO, VF, VOST. What do they stand for?

VO: Version Originale, which means the film isn’t dubbed, i.e. original version.

VF: Version Française, which means the film is dubbed from its original language into French.

VOST: Version Originale Sous-Titrée, which means the film is in its original version (i.e. not dubbed) with French subtitles.

VOSTFR: Version Originale Sous-Titrée en FRançais, which means the film is in its original version (i.e. not dubbed) with French subtitles.

VOSTFrench: Version Originale Sous-Titrée in French, which means the film is in its original version (i.e. not dubbed) with French subtitles.

VOSTA: Version Originale Sous-Titrée en Anglais, which means the film is ins original version (i.e. not dubbed) with English subtitles.

赞赏

微信赞赏支付宝赞赏

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注